Localizing Windows Phone apps: New terminology and Style Guides posted

Another 15 localization style guides for developing international Windows Phone apps have just been made available by the Windows Phone team. Style guides provide instructions to help ensure that your app speaks to the user in the same tone, style and level of formality as Windows Phone itself. For example, should you say please or…

6

Help us translate “charm” and “speed bump” in Windows 8 – for 23 languages!

A few weeks ago we asked speakers of Chinese Simplified, Japanese, German and French help us translate the planned, new terminology in Windows 8. We got some brilliantly creative suggestions and insightful comments that will help us get the language experience just right in Windows 8. We are now looking for feedback or alternative suggestions…

10

Scheduled downtime for Microsoft Language Portal

We are upgrading the Microsoft Language Portal to a new server tomorrow and will need to take it offline for a short period of time. The downtime is expected to only last between 15 and 30 minutes and will happen tomorrow, Thursday October 27, between 3 PM and 5 PM, Seattle time. This corresponds to…

3

New Microsoft ERP terminology glossary and blog launched

If you work with ERP terminology, check out the Microsoft Dynamics AX glossary just published on TechNet. Each term entry contains a definition and cross-references to related concepts. Also have a look at Karen Scipi’s blog which features an in-depth look at the usage and meaning of terms and concepts frequently applied in Microsoft Dynamics AX. The…

0

Help us figure out how to translate “charm” and “app” in Windows 8

We are starting the work to figure out what we should call Windows 8 user interface terms such as “charms”, “apps”, “snapped apps” or “thumb keyboard” in international versions. You can now have a say in what we call all this in Chinese Simplified, Japanese, German and French (more languages will be added later). Here’s…

7

Office 2010 now available in Kyrgyz (кыргыз)

You can now download the released version of Microsoft Office 2010 in Kyrgyz (??????) – the official language of the Central Asian Republic of Kyrgyzstan. This “Language Interface Pack” version of Kyrgyz allows you to change the user interface in the following Office 2010 applications: Excel, OneNote, InfoPath, Outlook, PowerPoint and Word. The pack includes…

0

53 new international Microsoft Style Guides available for download!

We’ve added another 53 new and updated international localization/translation style guides to the Microsoft Language Portal. International style guides provide general Microsoft guidelines for style, tone, orthography and other language topics. They will help you localize, translate and author content when developing applications that run under Microsoft platforms such as Windows or Exchange or integrate…

1

Implementing the Portuguese spelling reform in Portugal

A few days ago, we posted the new and updated European Portuguese Style Guide. With this new edition, we will now begin to gradually adopt the Portuguese spelling reform in new products and services until the expiry of the transition period in Portugal in 2014. The topic Portuguese Spelling Reform in the style guide contains…

2

New writing style in Russian Microsoft products

The new Russian Style Guide posted last week (together with 37 other international style guides) contains a significant change in the way we will address users in many new Russian products and services going forward. Basically, every single part of the style guide has been revised and rewritten. What’s more important, we’ve changed the style…

0

New and updated Microsoft Style Guides for 38 languages released

Hot on the heels of the 5 Windows Phone-specific style guides we posted last week, we are now making 38 updated and expanded international style guides available for download. International Style guides provide general Microsoft guidelines for style, tone, orthography and other language topics. They are essential tools to help you localize, translate and author…

6