Office 2010 released in Urdu, Uzbek and Norwegian Nynorsk

3 new language versions of Office 2010 are now available for download: Urdu Uzbek Norwegian Nynorsk These “Language Interface Pack” versions be downloaded for free and installed on top of an existing Office 2010 installation. They include spell checkers. The terminology and UI string translations for these languages will become available for search and download…

1

New terminology on Microsoft Language Portal

We’ve completed a substantial update of the Microsoft Language Portal terminology and UI translations from scores of international Microsoft products that have released over the last few months. The newly added products (or newly added languages for existing products) will help you globalize and localize products quickly, efficiently and to the same style, tone and…

1

Notification: Language Portal data update in progress

We are currently updating the Language Portal online search database with the latest products and languages. You may experience that no or only partial results are returned while this is in progress. We hope to have the system updated very soon. Another post will be published when the update is finished. Note: The Style Guide…

0

Windows 7 now available in five South African languages

The Windows localization team keeps churning out new language versions of Windows 7. Six new languages – five of them from South Africa – became available this past week: Afrikaans Setswana Sesotho sa Leboa isiZulu isiXhosa Sinhala Languages coming up for Windows 7 in the near future: Language Country Amharic Ethiopia Armenian Armenia Bengali (Bangladesh)…

0

How we decide to localize into one language, but not another

How do we decide to localize one language, but not another? For some insight on this process, have a look at this blog post from Michael Kaplan from Microsoft’s software internationalization and localizability team. Michael’s blog – Sorting it All Out – is a veritable cornucopia of news and views on internationalization and globalization of…

1

Video: Don’t just click OK! Localizing into Vietnamese

What do you typically do when you get one of those notifications that prompt you to either allow a download or cancel? Do you usually just click “Allow” and hope nothing bad happens? Imagine the dilemma of seeing these notifications in a language you don’t fully understand. This is one of the reasons why localization…

0

Video: Translating Microsoft products into Māori

Check this new video from the Microsoft Local Language Program about translating products into Maori. It has some great insights from students at a Maori language school in Hamilton, New Zealand, and from Te Taka Keegan, PhD, senior lecturer at University of Waikato. They explain why it makes a difference to localize Windows and Office…

0

WikiBhasha: Microsoft Research tool for translating Wikipedia pages

Microsoft Research has just launched a beta version of “WikiBhasha” – a new tool that helps users create multilingual content on Wikipedia. What’s interesting is that you don’t have to be a subject matter expert to contribute, and you don’t even have to be familiar with the Wikipedia format. WikiBhasha beta currently works from English…

0

Two Microsoft Style Guides updated: Amharic and Turkish

We’ve updated two of our Style Guides – Amharic and Turkish. New versions can now be downloaded from the Microsoft Language Portal Style Guide download page. Style Guides are intended to provide Microsoft-specific language guidelines for major style, tone, grammar, punctuation or other language issues. You can reference the Style Guides to localize applications that…

0

New on Microsoft Translator: Indonesian, Ukrainian and Vietnamese

The team behind Microsoft’s Machine Translation engine Microsoft Translator has just added 3 new languages to the system: Indonesian, Ukrainian and Vietnamese. That brings the number of languages supported to 35. Read the full story on the Microsoft Translator team blog.  

0