Friday Morning Rant – Premise and Tenents

Since it’s Friday, let’s have a non-technical post.  You will likely have realized that I have some OCD and language issues.  This can come through in various forms, it may be how someone insists on saying “anyways” rather than anyway, or the latest internal Microspeak babble.  Raymond Chen has a dedicated tag to track the Microspeak nonsense which he hears.  His blog is well worth a read even if you are not a developer!

Anyway – rant on…. 

Since we launched Office 365, the term on-premises was used to describe the infrastructure and services which operate in the customer's datacentre.  This is commonly transposed to “premise” or “on-premise”.   This has been around for a while, but recently I've started seeing a new one. 

Your portion or environment within the overall Office 365 service is called a tenant.  Depending upon what you purchased controls the services and features available within your tenant, and by extension to your users.  Recently I’ve seen people start to call it an Office 365 “tenent” – note the lack of an ‘a’. 

Interesting enough the words “tenant” and “premise” are related since they both refer to the notion of an idea or belief.



Comments (4)
  1. heythere says:

    is "datacentre" a Canadian thing?:)

  2. Dan says:

    Tenent is just a straight out misspelling. Tenet is a principle or belief which is sort of related to premise (a statement that an argument claims will induce or justify a conclusion).

    1. Blog was in flux due to being moved – should be back in business now.

      Yes – that is very much a UK English thing, and by extension Canadian 🙂

      Dan – totally agree. Tenent is ye olde English for tenet, and is out of daily usage.


  3. CB says:

    Goodie, not just me this annoys. My two big concerns at the moment are “O365” when referring to “Office 365” and “ADFS” when referring to “AD FS”. Not so much language, but branding.

Comments are closed.

Skip to main content