CLIP optimiza Windows 7 y Office 2010 al valenciano


Hace apenas unos minutos, nuestra presidenta, María Garaña y Francisco Camps, presidente de la Generalitat Valenciana, han presentado la optimización a la lengua valenciana de nuestros dos productos estrella: Windows 7 y Office 2010, además de las versiones anteriores de estos productos.

Ha sido en Valencia, claro, en el Palau de les Arts Reina Sofía de la Ciutat de les Arts i les Ciencies de la ciudad, ante una amplia representación del mundo político, académico, empresarial, institucional y artístico valenciano. En un acto que ha combinado tradición e innovación, los asistentes han podido conocer CLIP (Captions Language Interface Pack), el nombre que recibe la optimización que permite a los usuarios disponer de una traducción al valenciano de todos los menús de uso tanto en Windows 7 como Office 2010.

CLIP (disponible aquí de forma gratuita) es el fruto del acuerdo que, desde Microsoft Ibérica, alcanzamos hace un año con la Generalitat Valenciana para impulsar la difusión y uso del valenciano en el ámbito de las Tecnologías de la Información. La adaptación ha sido realizada por el Área de Política Lingüística de la Secretaría Autónoma de Educación de la Generalitat, e incluye un glosario de los términos informáticos más comunes usados en Windows y Office. Los usuarios pueden así incorporar el valenciano a sus ordenadores, así como añadir nuevos términos.

Una gran noticia, sin duda, para los que creemos en la riqueza de la diversidad y en la integración lingüística  en nuestro país.

Comments (11)

  1. Gracias por vuestro feedback. Lo transmitiremos al equipo de producto.

  2. Omar says:

    Hola soy del Centro Valenciano de San Juan, Argentina y me parece una muy buena iniciativa para la difusión de la lengua valenciana!

    Saludos a todos!

  3. Marc says:

    Softcatalà:

    El Windows i l'Office subtitulats releguen el valencià fora dels estàndards internacionals de traducció de programari

    http://www.softcatala.org/el_windows_i_loffice_subtitulats_releguen_el_valencia_fora_dels_estandards_internacionals_de_traducc

  4. Lemon1 says:

    A mi me parece vergonzoso y lamentable. Si me dieran un ordenador con todos los menus en castellano pero en los que sale un "tooltip" en valenciano… mal lo tendria si solo hablara valenciano teniendo que ir uno por uno sobre todos los menus para poder ver la traducción y encontrar el que me interesa, no creeis? en todo caso, lo primero que haria seria desinstalarlo o desactivarlo porque unos tooltips asi molestan, poco mas que eso hacen.

    Una traducción al valenciano estaria muy bien, pero esta patochada es, como he dicho, vergonzosa y lamentable.

  5. jordiet de l'horta says:

    Hola,

    No entiendo por qué Microsoft ha elegido esta solución totalmente insatisfactoria, que para nada es una traducción o ni siquiera una "optimización", si no una aberración.

    Qué impide a Microsoft crear un paquete de idioma, como mínimo comparable al catalán, gallego o vasco, para que la interfaz esté realmente traducida al valenciano? Por qué pervertís un sistema que vosotros mismos ideasteis con idea de adaptar traducciones de una lengua a dialectos para hacer un engendro que mezcla dos lenguas totalmente diferenciadas como son el castellano y el valenciano?

    La verdad es que no me llegan los adjetivos a la hora de intentar calificar todo esto, en un principio pensaba que era una broma. En serio pensais que esto le sirve a alguien de algo? Pensais que el valenciano es una broma, o una cosa que solo usamos durante la semana de fallas?

    Parece que en microsoft ibérica vale todo, por un puñado de (millones de) euros.

    Un saludo, y rectificad, que siempre teneis la oportunidad.

  6. Jesús says:

    Está claro que a Microsoft no le interesa el valenciano, solo le interesa el dinero de los valencianos.

  7. Xavier says:

    Hola,

    Después de ver cómo funciona el CLIP, decir que "permite a los usuarios disponer de una traducción al valenciano de todos los menús de uso tanto en Windows 7 como Office 2010" está entre la broma de mal gusto y la toma de pelo. Son pop-ups que aparecen al parar el cursor sobre los menús en español!!! ¿Y a eso lo llamáis "optimización a la lengua valenciana"??

    ¿Habéis pensado aplicar esta misma solución a la traducción de libros electrónicos? Lo compras en inglés y luego, poniendo el cursor encima de cada palabra, te aparece un cuadro de texto al lado con la palabra traducida dentro. Con un coste bajísimo podríais crear libros en multitud de idiomas. Y os quedaríais tan panchos como con el bluf este del CLIP.

    En fin, un cero patatero para Microsoft por este "producto" que no aporta nada más que espacio publicitario (eso sí, con letras enormes) para el president.

  8. Marc says:

    ¿Microsoft Ibérica no es consciente que con este producto está haciendo el ridículo entre los professionales de la internacionalización y localización de software?

    Incluso los própios ingenieros de MS hacen comentarios públicos irónicos.

  9. Guilopo says:

    esta patochada se les llama secesionimo linguistico, anticalanismo… existiendo languages interface packs en catalan, me vienen con esta chorrada y en el discurso de presentacion se llenan la boca de valencianismo y defensores de la lengua… Lo fuerte es que es el 1r CLIP y el ultimo que hara microsoft…

  10. Vergonya says:

    Açò és un insult per al valencià. Relegar la nostra llengua a un tooltip és com una bufetada.

    Si voleu programari en valencià, aneu a Softvalencià. Hi trobareu molts programes lliures en la nostra llengua. No deixeu que els anti-valencians que governen la Generalitat i Microsoft s'enriguen de nosaltres.

    http://www.softvalencia.org/

  11. Domènec says:

    "CLIP optimiza Windows 7 y Office 2010 al valenciano"

    "Optimiza"???

    Qué puede haber más óptimo que una traducción entera real tradicional?!?!?!

    Yo no aceptaría de ningún modo una "traducción" a mi idioma donde todo estuviera escrito en otro y fuera necesario pararme encima de cada texto para saber qué significa.

    ¿Estarían ustedes satisfechos con una versión en ruso y clip en español por ejemplo?

    Una gran noticia, sin duda, para los que quieren que las personas usen la lengua que les interesa… 🙁

Skip to main content